انتشار یک کتاب درباره خنیاگران خراسان؛ این گنجینه ۲ زبانه را بخوانید

به گزارش هیرکان هنر به نقل از مهر، پروژه موسیقایی پژوهشی «شاه اسماعیل و سه همسرش» مشتمل بریک داستان فارسی – ترکی درحوزه اجرای خنیاگران منطقه خراسان نوشته آمنه یوسف زاده و استیون بلام با ترجمه عبدالمحمد موحد طی روزهای گذشته توسط مجموعه «ماهور» پیش روی مخاطبان قرار گرفته است.
در توضیحات تکمیلی این اثر تالیفی پژوهشی آمده است:
این کتاب در سال ۲۰۲۲ میلادی توسط انتشارات بریل در لیدنِ هلند، به زبان انگلیسی منتشر شده است. کتاب، متن کاملِ داستان «شاه اسماعیل و سه همسرش» به صورت منظوم و منثور است که برای نخستین بار با ضبطهای صوتی داستان و امکان دسترسی خواننده به آنها ارائه میشود.
این داستان از گنجینههای غنی روایتهای خنیاگران ایرانی است که در فرارود (آسیای مرکزی) و سرزمینهای غربی ایران نیز رایج است. در خراسانِ ایران، خنیاگران که با عنوان بخشی شناخته میشوند، داستانها را با نثر فارسی، ترکی خراسانی یا کردی کرمانجی روایت میکنند و بیشتر ابیات را به ترکی میخوانند؛ در فرارود و برخی مناطق بیرون از ایران خنیاگران چنین داستانهایی را معمولاً بهطور کامل به ترکی اجرا میکنند.



